“科技冬奥”已然成为2022年北京冬奥会和冬残奥会的亮点。冬奥赛事即将拉开帷幕,欢迎来自天下各地的运动健儿、奥运官员与事情职员,在各方高效准确沟通的背后,将是人工智能技能进一步为互换破冰。
“一名外国男子在运动场弄丢钱包之后,搭载面部识别功能的摄像头创造了该男子,志愿者通过利用挂在脖子上的多语种语音翻译机与该男子进行了对话,终极成功帮助他找到了钱包”……在2021年东京奥运会期间,日本一家科技公司便用演示中的这一幕,展现了用即时翻译做事奥运,可以冲破跨国界沟通带来的障碍。
而本届冬奥会也将设置“官方自动语音转换与翻译供应商”类目,既是技能发展的大势所趋,也是人工智能行业发展的迎刃而解。理解到,2019年9月,科大讯飞成为北京2022年冬奥会和冬残奥会官方自动语音转换与翻译独家供应商,将利用环球前辈的智能语音及机器翻译技能,助力冬奥沟通无障碍。
科大讯飞高等副总裁杜兰先容,借助前辈的机器翻译和多措辞语音转换技能,环绕“人和人之间沟通无障碍、人和组织之间沟通无障碍、人和赛事之间沟通无障碍”三大方向,实现“面向冬奥的语音措辞平台开拓及运用、面向冬奥的便携式翻译终端产品开拓及运用、面向冬奥的会议办公及信息发布系统开拓及运用、面向冬奥的公共做事平台和交互设备开拓及运用、冬奥项目示范运用及知识产权保护”五大总体目标为核心的运用处景落地。
详细来说,基于智能语音新一代人工智能开放创新平台,科大讯飞研发定制了具有冬奥特色的多语种智能语音及措辞做事平台,可供应面向冬奥场景定制优化的语音识别、语音合成、机器翻译、自动问答等多种核心能力。其便携式翻译终端产品讯飞双屏翻译机支持中文与60种外语的互译,并且支持15种外语口音的翻译、31种外语的拍照翻译,节制的语种覆盖了环球近200个国家和地区;在冬奥运用处景下,中文与英、俄、法、西、日等重点语种的翻译准确率超过90%;均匀每句语音翻译相应韶光不超过1.5秒。
为帮助视障人士听得见奥运笔墨、帮助听障人士看得见奥运声音,科大讯飞研发的虚拟主播通过集成多语种识别、自然措辞理解、机器翻译、虚拟形象等核心技能,形成一站式视频生产和编辑做事的能力,可以合成天下各国运动员的形象,支持31种语种和方言,做到嘴型、面部微表情全对应,替代真人进行7x24的全天候播报。
“冬奥+AI,是竞技体育和科技创新‘以人为本’精神的牵手,我们要通过冬奥这个舞台,向天下通报中国科技的温度。”杜兰说。
早在去年9月,一款由北京人工智能研究院研发的“冬奥手语播报数字人系统”便已亮相,将在北京冬奥会期间正式投入运用,可供应全流程智能化的数字人手语天生做事,以方便听障人士也能收看赛事专题宣布。
此外,央视新闻与百度智能云联合打造了首个AI手语主播,在进行冬奥新闻宣布的同时,还能进行准确及时的赛事手语直播。通过手语翻译引擎和自然动作引擎进行精确流畅的手语效果呈现,让听障人士也能够便捷地获取比赛资讯。
科技与奥运的密切结合已成为当代奥运会的时期特色。冬奥赛事期间,自动驾驶、自主停车将不再稀奇;“云转播”技能将大大减少转播车和干系设备的高昂投入;来北京的城市访客通过“冬奥APP”,可以一键得到吃住行游购娱等所有城市做事……在5G移动互联、云打算、大数据、卫星导航、人工智能等技能创新环境支撑下,科技冬奥的目标,正是通过冬奥筹办,为天下探寻更好的未来城市生活办理方案,实现对人友好、对环境友好、对家当友好、对社群友好的人类城市生活永续目标。( 黎梦竹)
来源: 光明网