如何让人工智能翻译更准确、更真切?近日,翻译领域的专家们就人工智能技能在翻译行业的领悟与创新展开了深入谈论。

中国外文局欧亚中央主任、中国翻译协会副会长兼翻译技能委员会主任姜永钢表示,人工智能驱动的质量评估功能不仅可以进行拼写、语法和术语的检讨,还能通过“深度学习语意层面的质量评估”,实现自动化优化,从而为用户供应更深层次的辅导和反馈。

人工智能翻译在语法和用词上具有较好的表现,然而,当涉及到“语境”时,AI在“背景知识不敷”方面存在一定毛病。
北京措辞大学高等翻译学院副教授韩林涛指出,在国际传播中涉及具有中国文化属性的内容时,机器翻译仍面临很大寻衅。
未来,为了让译文更符合语境,人工智能翻译可能须要更多的背景知识支持。

“目前,翻译技能的驱动紧张依赖算力、算法和算据。
”北京外国语大学高等翻译学院教授王华树阐明道。
当涉及文化负载词、繁芜场景和内容敏感的高下文时,AI翻译依然无法达到空想效果。
他表示,只管未来算力、算法和算据会持续提升,但在现阶段,“译后编辑”仍旧是不可或缺的事情步骤。
(中青报·中青网 傅瑞 拍摄:洪羽萱 侯嘉祎 剪辑 洪羽萱)

AI翻译能否取代人工翻译专家表示现阶段仍需译后编辑

来源:中国青年报客户端